Четвёртая хроника царствГлава 4 |
1 |
2 Елисей ответил ей: |
3 Елисей сказал ей: |
4 Потом войди и запри за собой и за сыновьями дверь. Наливай масло в сосуды и, наполнив сосуд, отставляй в сторону. |
5 Она пошла и заперла дверь за собой и сыновьями. Они подносили ей сосуды, а она наливала. |
6 Когда все сосуды наполнились, она сказала сыну: |
7 Она пошла и рассказала об этом пророку, а он сказал: |
8 |
9 Она сказала мужу: |
10 Давай сделаем на крыше маленькую комнату и поставим туда постель, стол, стул и светильник для него. Тогда он сможет останавливаться там всякий раз, когда будет заходить к нам. |
11 Однажды, когда Елисей пришёл туда, он поднялся в комнату и лёг. |
12 Потом сказал своему слуге Гехази: |
13 Елисей сказал слуге: |
14 – Что же сделать для неё? – спросил Елисей. |
15 Тогда Елисей сказал: |
16 – В следующем году, приблизительно в это время, – сказал Елисей, – ты будешь держать на руках сына. |
17 Но вот, эта женщина забеременела, и в следующем году, приблизительно в то же самое время, родила сына, как и сказал ей Елисей. |
18 |
19 – Моя голова! У меня болит голова! – сказал он отцу. |
20 Слуга поднял его и отнёс к матери. Ребёнок сидел у неё на коленях до полудня, а потом умер. |
21 Она поднялась и положила его на постель пророка, заперла дверь и вышла. |
22 Затем она позвала мужа и сказала: |
23 – Зачем ходить к нему сегодня? – спросил он. – Сегодня же не праздник Новолуния, не суббота. |
24 Она оседлала осла и сказала слуге: |
25 И она отправилась в путь и пришла к Елисею на гору Кармил. Увидев её издалека, пророк сказал своему слуге Гехази: |
26 Беги ей навстречу и спроси её: |
27 Когда же она пришла к пророку на гору, она обняла его ноги. Гехази подошёл, чтобы оттолкнуть её, но пророк сказал: |
28 – Разве я просила тебя о сыне, мой господин? – сказала она. – Разве я не говорила тебе: |
29 Елисей сказал Гехази: |
30 Но мать ребёнка сказала: |
31 Гехази шёл впереди их и положил посох мальчику на лицо, но в ответ не раздалось ни звука. И Гехази вернулся к Елисею, идущему навстречу к нему, и сказал: |
32 Когда Елисей пришёл в дом, мальчик лежал мёртвым на его постели. |
33 Он вошёл, запер за собой дверь и помолился Вечному. |
34 После этого он поднялся на постель и лёг на мальчика – рот ко рту, глаза к глазам, руки к рукам. Когда он простёрся над ним, тело мальчика согрелось. |
35 Елисей встал, походил по комнате взад и вперёд и, поднявшись на постель, простёрся над ним ещё раз. Мальчик семь раз чихнул и открыл глаза. |
36 Елисей позвал Гехази и сказал: |
37 Она вошла, упала ему в ноги и поклонилась до земли. Затем она взяла сына и вышла. |
38 |
39 Один из них вышел в поле собирать овощи и нашёл вьющееся растение с плодами, похожими на огурцы. Он набрал их полный подол и, когда вернулся, накрошил их в котёл с похлёбкой, хотя никто не знал, что это такое. |
40 Похлёбку разлили для людей, но, начав есть, они закричали: |
41 Елисей сказал: |
42 |
43 – Как же я накормлю этим сто человек? – спросил слуга. |
44 Тогда он раздал им, и они ели, и ещё осталось, по слову Вечного. |
2 KingsChapter 4 |
1 Now there cried |
2 And Elisha |
3 Then he said, |
4 And when you are come |
5 So she went |
6 And it came |
7 Then she came |
8 And it fell |
9 And she said |
10 Let us make |
11 And it fell |
12 And he said |
13 And he said |
14 And he said, |
15 And he said, |
16 And he said, |
17 And the woman |
18 And when the child |
19 And he said |
20 And when he had taken |
21 And she went |
22 And she called |
23 And he said, |
24 Then she saddled |
25 So she went |
26 Run |
27 And when she came |
28 Then she said, |
29 Then he said |
30 And the mother |
31 And Gehazi |
32 And when Elisha |
33 He went |
34 And he went |
35 Then he returned, |
36 And he called |
37 Then she went |
38 And Elisha |
39 And one |
40 So they poured |
41 But he said, |
42 And there came |
43 And his servitor |
44 So he set |
Четвёртая хроника царствГлава 4 |
2 KingsChapter 4 |
1 |
1 Now there cried |
2 Елисей ответил ей: |
2 And Elisha |
3 Елисей сказал ей: |
3 Then he said, |
4 Потом войди и запри за собой и за сыновьями дверь. Наливай масло в сосуды и, наполнив сосуд, отставляй в сторону. |
4 And when you are come |
5 Она пошла и заперла дверь за собой и сыновьями. Они подносили ей сосуды, а она наливала. |
5 So she went |
6 Когда все сосуды наполнились, она сказала сыну: |
6 And it came |
7 Она пошла и рассказала об этом пророку, а он сказал: |
7 Then she came |
8 |
8 And it fell |
9 Она сказала мужу: |
9 And she said |
10 Давай сделаем на крыше маленькую комнату и поставим туда постель, стол, стул и светильник для него. Тогда он сможет останавливаться там всякий раз, когда будет заходить к нам. |
10 Let us make |
11 Однажды, когда Елисей пришёл туда, он поднялся в комнату и лёг. |
11 And it fell |
12 Потом сказал своему слуге Гехази: |
12 And he said |
13 Елисей сказал слуге: |
13 And he said |
14 – Что же сделать для неё? – спросил Елисей. |
14 And he said, |
15 Тогда Елисей сказал: |
15 And he said, |
16 – В следующем году, приблизительно в это время, – сказал Елисей, – ты будешь держать на руках сына. |
16 And he said, |
17 Но вот, эта женщина забеременела, и в следующем году, приблизительно в то же самое время, родила сына, как и сказал ей Елисей. |
17 And the woman |
18 |
18 And when the child |
19 – Моя голова! У меня болит голова! – сказал он отцу. |
19 And he said |
20 Слуга поднял его и отнёс к матери. Ребёнок сидел у неё на коленях до полудня, а потом умер. |
20 And when he had taken |
21 Она поднялась и положила его на постель пророка, заперла дверь и вышла. |
21 And she went |
22 Затем она позвала мужа и сказала: |
22 And she called |
23 – Зачем ходить к нему сегодня? – спросил он. – Сегодня же не праздник Новолуния, не суббота. |
23 And he said, |
24 Она оседлала осла и сказала слуге: |
24 Then she saddled |
25 И она отправилась в путь и пришла к Елисею на гору Кармил. Увидев её издалека, пророк сказал своему слуге Гехази: |
25 So she went |
26 Беги ей навстречу и спроси её: |
26 Run |
27 Когда же она пришла к пророку на гору, она обняла его ноги. Гехази подошёл, чтобы оттолкнуть её, но пророк сказал: |
27 And when she came |
28 – Разве я просила тебя о сыне, мой господин? – сказала она. – Разве я не говорила тебе: |
28 Then she said, |
29 Елисей сказал Гехази: |
29 Then he said |
30 Но мать ребёнка сказала: |
30 And the mother |
31 Гехази шёл впереди их и положил посох мальчику на лицо, но в ответ не раздалось ни звука. И Гехази вернулся к Елисею, идущему навстречу к нему, и сказал: |
31 And Gehazi |
32 Когда Елисей пришёл в дом, мальчик лежал мёртвым на его постели. |
32 And when Elisha |
33 Он вошёл, запер за собой дверь и помолился Вечному. |
33 He went |
34 После этого он поднялся на постель и лёг на мальчика – рот ко рту, глаза к глазам, руки к рукам. Когда он простёрся над ним, тело мальчика согрелось. |
34 And he went |
35 Елисей встал, походил по комнате взад и вперёд и, поднявшись на постель, простёрся над ним ещё раз. Мальчик семь раз чихнул и открыл глаза. |
35 Then he returned, |
36 Елисей позвал Гехази и сказал: |
36 And he called |
37 Она вошла, упала ему в ноги и поклонилась до земли. Затем она взяла сына и вышла. |
37 Then she went |
38 |
38 And Elisha |
39 Один из них вышел в поле собирать овощи и нашёл вьющееся растение с плодами, похожими на огурцы. Он набрал их полный подол и, когда вернулся, накрошил их в котёл с похлёбкой, хотя никто не знал, что это такое. |
39 And one |
40 Похлёбку разлили для людей, но, начав есть, они закричали: |
40 So they poured |
41 Елисей сказал: |
41 But he said, |
42 |
42 And there came |
43 – Как же я накормлю этим сто человек? – спросил слуга. |
43 And his servitor |
44 Тогда он раздал им, и они ели, и ещё осталось, по слову Вечного. |
44 So he set |